<— Известные земляки Моркинского района Поэты и писатели —>
Зоя Висвис
Зоя Висвис (Тимофеева Зоя Александровна) родилась 31 августа 1996 года в деревне Юшуттур Моркинского района РМЭ в крестьянской семье. Семилетняя Зоя, взяв в руку сумку, пошла учиться в Изикугунурскую восьмилетнюю школу. На уроках внимательно слушала учительницу Валентину Платоновну, дружила с девочками и мальчиками, сидела за одной партой с Вероникой Сидоркиной (Корчемкиной). В пятом классе урок марийской литературы стала вести Эчейкина Елизавета Егоровна. Она на литературных кружках привила любовь к поэзии. Зоя с радостью посещала занятия. Первое стихотворение появилось на странице газеты «Ямде лий»:
Ох, могай сылне
Мемнан пуртусна!
Теве ял шенгелне
Йога ший вудна…»
(«Шурным ончем»)
Окончив Изикугунурскую восьмилетнюю школу, стала учиться в Зеленогорской средней школе. В старших классах Зоя стала печататься в газетах «Кугарня» и «Марий Эл». У нее было желание познакомиться поближе с поэтами и писателями. Поэтому после окончания Зеленогорской средней школы она поступила учиться в Марийский государственный педагогический институт имени Н. К. Крупской. Во время учебы в институте Зоя писала для себя.
Получив диплом преподавателя русского языка и литературы, она работает воспитателем в одном из городских яслей-сада, воспитателем общежития завода ММЗ. Здесь она проводила вечера встреч с марийскими поэтами, певцами, композиторами. Может быть, такие встречи вновь зажгли у нее в душе огонь поэзии. Ее стихотворения стали появляться на страницах газет «Марий Эл» и «Кугарня», журнала «Ончыко».
Зоя Тимофеева начинает активно участвовать в поэтических семинарах. Такие семинары ей дали крылья взлететь ввысь. Ее поддержали Геннадий Михайлович Пирогов, Вячеслав Абукаев-Эмгак и многие другие. На страницах газет и журналов появилось новое имя: Зоя Висвис. Это имя подарила ей маленькая белокурая дочка Света, которая тоже была похожа на ромашку.
С 1996 - 2005 г. работала обозревателем редакции газеты «Кугарня».
Тимофеева вошла в поэзию традиционно, с красивыми и светлыми, словно полевая ромашка, стихами о родной моркинской стороне, где все дорого ее сердцу.
В своих стихах она пишет о матери, которая волнуется за своих детей, о родной деревне, о «простых земляках», о рябине, стоящей под окошком, о березе, растущей в огороде.
Зоя Висвис вошла в поэзию с грустными переживаниями, связанными с поисками счастья и любви. Две эти темы и сейчас составляют основу ее лирики. Стихи о любви полны драматизма. Но поэтесса верит, что ее женское счастье впереди.
В 1999 и 2001 годах обозреватель редакции газеты «Кугарня». Зоя Александровна за добросовестный труд в средствах массовой информации награждена Почетными грамотами Государственным комитетом РМЭ по печати и информации и Президиумом Марийского республиканского комитета профсоюза работников культуры.
В 2005 - 2017 годы выпускала рекламную газету «Бизнес в Марий Эл».
В 2006 году за многолетнюю плодотворную творческую деятельность в области национальной литературы и культуры правительством Республики Марий Эл Зоя Висвис награждена Почетной Грамотой.
В 2016 году Указом Главы Республики Марий Эл от 3октября 2016 года ей присвоено почетное звание «Заслуженный работник культуры Республики Марий Эл».
С 9 октября 2020 года работает менеджером по рекламе в газете «Кугарня».
Зоя Висвис является автором сборников стихов «Саска кӱмӧ пагыт» («Время созревания», 1998 г.), «Турием уэш каваште» («Мой жаворонок в небе», 2000 г), «Пеледыш тӱран олыкем» (2004 г.), «Путь мой - Млечный» (2006 г), сборник рассказов «Кушто улат, мамык кумылан аваем?» («Где ты, мама моя?», 2001 г).
Песни на ее слова поют Раисия Данилова, Татьяна Соловьева, Елена Афанасьева, ансамбль «Шуматкече».
В настоящее время Зоя Висвис (Тимофеева) является членом Союза писателей России. Произведения поэтессы переведены на русский, эстонский, финский языки.
Отдельные стихи опубликованы в Таллинне на эстонском языке.
Основные произведения
Саска кӱмӧ пагыт : почеламут-вл. [Время созревания]. Йошкар-Ола, 1998.64 с.
Шӱдыран кастене ; Кодын омыл вараш : почеламут-вл. // Ончы-ко. 1998. № 3. С. 163-164.
Ош ломбо пелен ошемеш чурием... : почеламут-вл. // Ончыко. 1999. № 2. С. 117-118.
Ида каласе: тудо кодын шкетын...: почеламут-вл. // Ончыко. 1999. № 12. С. 97.
Турием уэш каваште : почеламут-вл. [Мой жаворонок в небе : стихи]. Йошкар-Ола, 2000. 40 с.
Кушто улат, мамык кумылан аваем?..: ойлымаш-вл. [Где ты, мама моя : рассказы]. Йошкар-Ола, 2001. 38 с.
Мыняр шочшан улат тый, шочмо мланде...: почеламут-вл. // Ончыко. 2003. № 3. С. 53-55.
Чылалан тауштен, у пиалым налам... : почеламут-вл. // Ончыко. 2003. № 10. С. 11-13.
Пеледыш тӱран олыкем : почеламут-вл. [Цветущая поляна : стихи]. Йошкар-Ола, 2004. 90 с.
В переводе на другие языки
Пусть ласточка будет не последней... / пер. на рус. Г. Пирогова // Кугарня. 2004. 16 июль.
Путь мой — Млечный : стихи / пер. на рус. Г. Пирогова. Йошкар-Ола, 2006. 84 с.
Стихи / пер. на эст. А.Валтона // Kuum ӧӧ. Таллинн. 2006. С. 612-615.
Стихи / пер. на рус. Г.Пирогова // Пирогов Г. Тринадцатый апостол. Йошкар-Ола, 2007. С. 274-284.
Литература о жизни и творчестве
Михайлова С. «Пиалемжат, куанемжат — пашаште» // Марий Эл. 1999. 26 июнь.
Александров-Арсак А. Орлыкан ондалчык// Марий Эл. 2001. 26 янв.
Илибаева М. Пеледыш аршашым погымо жап // Марий Эл. 2005. 11 март.
Егоров В. Висвис аршаш / В. Егоров, З. Галкина // Ончыко. 2005. № 3. С. 178-183.